Guide des symboles
- m. : masculin
- f. : féminin
- Pl. : pluriel neutre
- Pl. m. : pluriel masculin
- Pl. f. : pluriel féminin
Guide de prononciation
Les sons suivants sont ceux que nous utiliserons dans les transcriptions et qui n’existent pas en français.
- 3 : Son guttural
- 7 : Son du mot « habibi »
- 9 : Son situé entre le « k » et le « kh », qui sonne parfois aussi comme le « g » de « gâteau » ou qui est parfois omis
- gh : son « r » français comme dans « merci »
Guide de signification
- Il y a des mots qui peuvent avoir plus d’un sens.
- En darija, on n’utilise généralement pas beaucoup de voyelles à l’écrit.
- Le mot est écrit en darija de manière proche à celle qu’un Marocain l’écrirait, accompagné d’un audio de prononciation dans la version premium.
- L’accent tonique n’existe pas en darija tel que nous le connaissons ; il y a bien des occasions où une syllabe est plus longue, mais c’est si subtil que nous allons l’omettre pour simplifier — pour cela, les audios aideront à prononcer parfaitement les mots.
Translittération, régionalismes et variantes
La transcription en alphabet latin suit un système pratique basé sur l’usage le plus courant parmi les Marocains sur internet et les réseaux sociaux. Certaines lettres ou sons peuvent varier selon la région, et dans ces cas, la variante la plus répandue ou reconnue sera indiquée.
⚠️ AVERTISSEMENT ! Il n’existe pas une manière unique ni officielle d’écrire le darija ⚠️